یک فرهنگنویس درباره منابع مورد استفاده خود در فرهنگنویسی، بهرهگیری از دقیقترین و مستندترین مطالب اینترنت، فرهنگهای ایران و جهان را بیان کرد.
نسرین حکمی فرهنگنویس در گفتوگو با خبرنگار رویداد فرهنگی درباره معنی «فرهنگنویس» بیان کرد: کسی که فرهنگهای تکزبانه یا دوزبانه دایرهالمعارف را تالیف میکند، فرهنگنویس گویند.
وی با اشاره به منابع مورد استفاده خود برای فرهنگنویسی ادامه داد: بسته به فرهنگ تهیه شده و نوع مخاطبان مدنظر، از منابع مختلفی بهره میبریم ولی تمام فرهنگهای ایرانی و فرنگی را در یک مجموعه کتابخانه بسیار بزرگ داریم و هر آنچه تازه در بازار ایران یا دنیا (به دلیل تسلط خود بر زبان انگلیسی، بیشتر فرهنگهای این زبان را مد نظر داریم) عرضه شود آن را تهیه میکنیم.
به گفته حکمی، علاوه بر فرهنگهای مختلف، اینترنت بازار بزرگی از اطلاعات را برای همه فراهم میکند لذا با توجه به تمام تحقیقات خود سعی میکنند از دقیقترین و مستندترین مطالب بهره گیرند چون اینترنت شاید همیشه قابل اعتماد نباشد.
این فرهنگنویس پیشرفت مجموعه کارهای خود را براساس تحقیق بیان کرد و درباره تیم فرهنگنویس فعال خود گفت: تیم سه نفره ما شامل صدریافشار، نسرین و نسترن حکمی است که طی 37 سال با یکدیگر در یک گروه فعالیت میکنیم البته برخی مقاطع در زمینههای مختلف کارهای مکانیکی، نمونهخوانی، تایپ، تصحیح و تهیه عکس دستیار داشتیم.
وی یادآور شد: «فرهنگ فارسی» بعنوان ترکیبی از فرهنگ لغت یا دایرهالمعارف یا اعلام (جمع علم اسم خاص) درباره جغرافیا، تاریخ، آثار هنری و ادبیات جهان ( اولویت با ایران و کشورهای شرقی، سپس اروپا و آمریکا ) تازهترین فرهنگ به چاپ رسیده است.