فرهنگ و ادب - مجله بخارا
داستان‌خوانی نویسندگان آلمانی، سوییسی و اتریشی در کانون زبان فارسی+فایل صوتی
تاریخ انتشار : 96/02/18 ساعت 18:14

در سلسله شب‌های بخارا این بار نویسندگان آلمانی، سوییسی و اتریشی بخشی از آثار ادبی و داستان‌های خود را خواندند.

به گزارش رویداد فرهنگی، مجله بخارا با همکاری انتشارات گاندی شب نویسندگان معاصر آلمانی زبان را برگزار کرد.

در این برنامه فلکر ردل مسئول پروژه‌های فرهنگی سفارت آلمان با ابراز خرسندی از برگزاری داستان خوانی و آثار ادبی در مجله بخارا بیان کرد: مفتخریم که امسال در خدمت یک نویسنده جوان آلمانی به نام زابرینا یانش (متولد 1985 در یکی از شهرهای آلمان) باشیم که در رشته‌های نویسندگی خلاق و روزنامه‌نگاری فرهنگی تحصیل کردند.

وی با بیان اینکه یانش در این برنامه بخش‌‌هایی از رمان اول خود به نام «کوه‌های گربه‌ای» خواهد خواند، ادامه داد: یانش از سال 2010 تاکنون سه رمان را به چاپ رسانده و جوایز متعددی را بابت آنها دریافت کرده البته چهارمین رمان یانش در دست چاپ است.

توماس کلیبر از انجمن فرهنگی اتریش نیز در این برنامه به ایراد سخنرانی پرداخت و عنوان کرد: علیرغم علاقه و تلاش زیاد ماریانه یونگمایر برای شرکت در این برنامه و سفر به ایران اما به دلیل بیماری نتوانستند حضور پیدا کنند، بنابراین قرابی همکار متخصص ما در آموزش زبان آلمانی جای ایشان متن را خواهند خواند.

وی با اشاره به هم سن بودن ماریانه یونگمایر با یانش، ادامه داد: از مجموعه کتاب‌هایی که یونگمایر منتشر کرده می‌توان «چادرنشینان تابستانی»، «دستورالعمل پخت شیرینی» و مجموعه‌ای از مقاله‌ها و شعرها را نام برد، همچنین این نویسنده برنده چند جایزه بورس و حمایتی شده است.

کلیبر درباره موضوع کتاب «دستورالعمل پخت شیرینی» بیان کرد: شخصیت اصلی رمان قهرمانی است که در یک روستا زندگی می کند و برای تدفین مادربزرگش به آنجا بازگشته است، درواقع این شخصیت در بررسی آنچه که از مادربزرگش به جا مانده، به دفترچه‌ای برخورد می‌کند که دستورالعمل پخت شیرینی‌های مختلف است.

وی ادامه داد: قهرمان داستان در بررسی این کتاب پیشینه خانواده و مادربزرگش را پیدا می‌کند و از روستا دل کنده و به برلین می‌رود.

فیشر از سفارت سوییس نیز ضمن تقدیر و تشکر از علی دهباشی و سعید فیروزآبادی برای برپایی این مراسم و ترجمه صحبت‌های همکاران خود، رتو سورگ را بعنوان فردی که در این برنامه داستان می‌خواند، معرفی کرد.

بعد از پایان سخنرانی‌ها، قصه‌خوانان و مترجمان آثار به زبان فارسی (برای حضار) به ترتیب یانش نویسنده آلمانی به همراه فراز فرهودی فر، یاسمین قرابی خواننده متن آلمانی کتاب ماریانه یونگمایر به همراه حداد و سورگ نویسنده سوییسی به همراه سعید فیروز آبادی قصه‌های خود را خواندند.

 

 



نظرات کاربران

ارسال