سید عباس صالحی، رئیس سیاُمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران در پنجمین روز از این رخداد فرهنگی با حضور در سالن ناشران عمومی از غرفههای گوناگون دیدار و وضعیت ناشران و مشکلات آنها را بررسی کرد.
مهدی اسماعیلیراد، معاون اجرایی سیاُمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران ضمن تشریح اولینهای این دوره از نمایشگاه، گفت: شهرداری حداکثر تا فردا(دوشنبه 18 اردیبهشتماه) تمام خسارتهای ناشران متضرر از بارندگی را پرداخت خواهد کرد.
اطلاعات به دست آمده از خانه کتاب نشان میدهد نمودار کاهش شمارگان متوسط در سالهای اخیر، همچنان شیب نزولی دارد. این اتفاق نشان از ضرروت توجه بیشتر به مقوله کتاب و کتابخوانی در کشور است. به همین دلیل است که شعار نمایشگاه امسال «یک کتاب بیشتر بخوانیم» انتخاب شده است.
پروفسور کارلو چرتی، رایزن فرهنگی سفارت ایتالیا در ایران درباره وضعیت نمایشگاه در چند روز نخست به خبرگزاری ایبنا گفت: ناشران ما در این چند روز برگزاری نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران با ناشران ایرانی بیش از 20 قرارداد برای ترجمه کتاب به فارسی و ایتالیایی بستند.
علی عبداللهی در نشست «نگاهی بر تعامل شعر و ادبیات معاصر ایران» که در در سالن بینالملل نمایشگاه کتاب تهران برگزار شد، گفت: خانه شعر از برلین من خواستند بیست شاعر ایرانی به همراه زندگینامه مختصر و بیست شعر از هر کدام را به آلمانی ترجمه کنم. طی پانزده سال آثار قریب پنجاه شاعر ایرانی به آلمانی ترجمه شده است.
علیرضا پوراسد، مولف کتابهای دانشگاهی با اشاره به مدلهای جدید کسب و کار و درآمدزایی ناشران کتابهای دانشگاهی، کسب و کار جریانی را یکی از روشهای درآمدزایی در زمینه صنعت نشر عنوان و گفت: در صورت برندسازی میتوان، اسپانسر یا پشتیبان مالی جذب و درآمدزایی کرد.
بختیاری، پژوهشگر و مترجم متون نمایشی، در نشست «آسیبشناسی ترجمه آثار نمایشنامه» بیان کرد: شاهزادههای قاجار نقش مهمی در ترجمه متون نمایشی داشتهاند و ترجمههای فاخری نیز خلق کردهاند.
دومین جلد فرهنگنامه پارسی و جلد ششم از دانشنامه زبان و ادبیات پارسی از سوی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در سیاُمین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران رونمایی شد.
هوشنگ مرادی کرمانی، ضمن بازدید از سیامین نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران از ترجمه کتابهای «شما که غریبه نیستید» و «مربای شیرین» به زبان گرجی خبر داد و گفت که این آثار بعد از ترجمه در گرجستان منتشر میشود.
علی معلم دامغانی طی بازدید از نمایشگاه کتاب، گفت: انسان تا گرسنه نشود سراغ غذا نمیرود و در مورد کتاب هم همین طور است و باید اشتهای کتابخوانی در مردم وجود داشته باشد.
کتاب «ائوریپیدس» شامل پنج نمایشنامه از این ادیب یونانی با ترجمه عبدالله کوثری توسط نشر نی در نمایشگاه کتاب عرضه شد.
رضا هاکان تکین( Rıza Hakan Tekin ) ؛ سفیر ترکیه در ایران با حضور در نمایشگاه کتاب تهران و در دیدار با سیدعباس صالحی گفت: با توجه به اولین سال برگزاری نمایشگاه کتاب در دوران دفاع مقدس ایران که تحت هر شرایطی برگزار شد باید بگویم کتابها از موشکها قویتر هستند، زیرا موشکها رفتند اما کتابها باقی ماندند.