همه مجموعه ها - فرهنگ و ادب
کتاب‌های بالابرنده سطح سواد بصری برای ترجمه انتخاب می‌شوند+فایل صوتی
تاریخ انتشار : 96/04/25 ساعت 16:52

مترجم و ویراستار کتاب‌های پرنده آبی- انتشارات علمی و فرهنگی از تصمیم این نشر برای ترجمه کتاب‌هایی گفت که به افزایش سطح سواد بصری مردم جامعه کمک می‌کنند.

مهدی مقیسه، مترجم و ویراستار کتاب‌های پرنده آبی- انتشارات علمی و فرهنگی در گفت‌وگو با خبرنگار رویداد فرهنگی درباره برنامه‌ها و فعالیت‌های خود برای دوره آتی نمایشگاه بین‌المللی کتاب بیان کرد: انتخاب کتاب‌ها برای ترجمه کاری سهل و ممتنع است و علاوه بر شناخت برخی آثار و نویسندگان گاه بصورت تصادفی یا مطابق معرفی اطرافیان کتابی را مطالعه و سپس براساس تجربه و تخصص آن را برای ترجمه انتخاب می‌کنند.

وی با بیان اینکه انتخاب کتاب برای ترجمه در ظاهر امر کار پیچیده‌ای نیست، ادامه داد: در انتشارات علمی فرهنگی قسمتی به نام «پروژه‌های ویژه» وجود دارد که ماجرای آن به ترجمه کتاب «سیری در هنر ایران» نوشته «آرتور آتم پوپ» برمی‌گردد که مهمترین و جامع‌ترین کتاب نوشته شده درباره هنرهای ایران تاکنون است.

 

ترجمه کتاب «سیری در هنر ایران» 10سال زمان برد

مقیسه با بیان اینکه 13 جلد کتاب «سیری در هنر ایران» در دهه 30 میلادی نوشته شده اما به دلیل عظمت و دشواری (به لحاظ فنی، بودجه و غیره) کار ترجمه نشده بود، گفت: 10 تا 15 سال گذشته ترجمه این کتاب بعنوان یک پروژه ملی از سوی دو نهاد متولی انجام شد و مراحل اجرایی کار آن حدود 10 سال به طول انجامید.

وی انتشار دوره کامل کتاب را در سال 87 عنوان کرد و گفت: به دلیل جایگاه، نوع و اهمیت کتاب، در انتشارات علمی فرهنگی دفتری به نام «پوپ» به سرپرستی سیروس پرهام و 25 نفر مترجم، ویراستار و دستیاران پروژه شروع به فعالیت کرد و من هم بعنوان جوانترین عضو برای ترجمه و ویرایش در این دفتر حضور داشتم.

مقیسه اعلام کرد: پس از اتمام ترجمه کتاب «سیری در هنر ایران» در سال 1387 قرار شد دفتر همچنان به کار خود ادامه دهد اما نام آن به دفتر «پروژه‌های ویژه» تغییر کرد و دلیل انتخاب این نام پرداختن به کتاب‌هایی است که بخاطر بزرگ و مهم بودن، باید دقت بیشتری برای ترجمه آنها صرف شود.

وی با اشاره به انواع سواد در کشور (سواد خواندن و نوشتن، سواد بصری، سواد اقتصادی و غیره) عنوان کرد: یکی از ضعف‌های موجود در کشور ضعف سواد بصری (به معنی توانایی درک و فهم نشانه‌ها و توانایی فهم و تحلیل هرگونه نشانه و شکلی که از قوه باصره دریافت می‌کنیم) است. این توانایی اصولا نیاز به یکسری آموزش و پرورش دارد و گرچه بخشی از تحصیلات دوره ابتدایی و متوسطه به ساعت هنر اختصاص پیدا می‌کند اما متاسفانه این امر مغفول مانده است.

این مترجم و ویراستار انتشارات علمی و فرهنگی اظهار داشت: سواد بصری مردم ایران قدری کم است و این امر را بصورت عینی در زندگی‌های روزمره می‌بینیم، درواقع سلیقه در آرایش منازل، معماری‌ها و ساختمان‌سازی و غیره تماما نشان می‌دهد که مردم ایران در این مسیر آموزش ندیده‌اند.

 

هفت مجموعه از کتاب « کتابی کوچک با الهام از هنرمندی بزرگ» امسال روانه بازار می‌شود

به گفته مقیسه، هرچه سطح سواد بصری پایین‌تر باشد پیروی از یک شبه مدها و شبه سلیقه‌ها رایج می‌شود لذا در نشر علمی فرهنگی تصمیم گرفته شد کتاب‌های افزایش دهنده سطح سواد بصری برای ترجمه انتخاب شوند.

وی در اعلام برنامه‌ها با تاکید بر بخش کودک اظهار داشت: با اینکه پروژه ویژه در ابتدا ذاتا برای کار کودک تعریف نشده بود اما به این نتیجه رسیدیم که امروز پرداختن به کار کودک بعنوان یک کار پایه‌ای، خیلی مهمتر است چون راه‌حل بسیاری از مشکلات بزرگسالان در کودکی و خردسالی ما است.

این مترجم و ویراستار انتشارات علمی و فرهنگی ادامه داد: لذا ما فکر کردیم کتاب‌هایی را برای کودکان انتخاب کنیم که به لحاظ تصویری جنبه هنری خیلی قوی داشته و کار بهترین‌های تصویرگری کتاب کودک باشند، یعنی آموزشی غیرمستقیم با دیدن تصاویر خوب.

مقیسه عنوان کرد: مجموعه کتاب «معماری برای کودکان و نوجوان» برای رده سنی هشت تا 10 سال به بالا نوشته شده و آنها را با معماران بزرگ، بناها و آثارمعماری مهم و تاریخ معماری آشنا می‌کند، این کتاب در همین تابستان عرضه می‌شود و امیدواریم ادامه پیدا کند تا کودکان ایران مجموعه خوبی را برای آشنایی با معماری ایران، جهان و اسلام در اختیار داشته باشند، همچنین کتاب دیگری به نام « کتابی کوچک با الهام از هنرمندی بزرگ» را داریم که در قالب یک داستان مصور کودکان را غیرمستقیم با یک تابلوی بزرگ نقاشی هنرمند بزرگ دنیا آشنا می‌کند.

وی ادامه داد: درواقع یک اثر هنری انتخاب می‌شود (مثل تابلوی «برکه نیلوفرهای آبی» از مونه یا تابلوی «گربه و پرنده» از پل کله) و به نویسنده و تصویرگر سفارش می‌دهند که براساس آن نقاشی متناسب با ذائقه مخاطب ( چهار تا 10 سال) یک داستان بنویسید و آن داستان را با همان سبک نقاش تصویرگری کنید.

وی با بیان اینکه احتمال امسال هفت مجموعه از این کتاب در دسترس عموم قرار می‌گیرد، اظهار داشت: مجموعه کارهای چاپ دستی افرادی که در حوزه چاپ در جهان جایگاه ویژه‌ای دارند مجموعه دیگری از کارهای ما برای بزرگسالان است.



نظرات کاربران

ارسال