نونهالی، برای شرکت در نشستی در خصوص ویرایش در سیامین دوره از نمایشگاه بینالمللی کتاب حضور یافت.
مهشید نونهالی، مترجم، با اشاره به اینکه بعد از چند سال فقط برا یانجام وظیفه به نمایشگاه کتاب آمده است، به خبرنگار رویداد فرهنگی گفت: پس از چند سال گذشته، فقط برای انجام وظیفه به نمایشگاه سر میزنم، یعنی از زمانی که نمایشگاه از محل نمایشگاه بینالمللی به مصلی منتقل شد.
نونهالی سال گذشته هم به شهرآفتاب برای شرکت در نمایشگاه بینالمللی کتاب آمده بود، او دراینباره گفت:سال گذشته که به شهر آفتاب آمدم بسیار خوشحال بودم، چون با وجود اینکه تازه ساخته شده بود به نظرم مکان و موقعیت خوبی فراهم شده بود و امیدوار شدم که اینجا در ادامه جای بهتری شود و حتما خواهد شد.
او ادامه داد: اگر مشکلاتی پیش نیاید، فکر می کنم جایی است که می تواند در شان کتاب و در شان کسانی که برای کتاب زحمت میکشند و مردمی که علاقمند هستند باشد. این مکان به تازگی ساخته شده و شاید با بلندتر شدن درختها و در سایه آنها مکان مناسبتری شود.
نونهالی در مقایسه نمایشگاه کتاب سال گذشته و امسال افزود: نمایشگاه سال گذشته به مراتب مرتبتر بود هرچند نمیتوان گفت که بینقص بود، زیرا تازه آغاز به کار کرده بود. من مطمئن هستم که اگر با همان فکر و همان روند ادامه یابد، حتما شهر آفتاب مکان مناسبی خواهد بود.
او در مورد حضورش در سرای اهل قلم گفت: سال گذشته از اینکه دیدم پس از چند سال این سرا همان سرای اهل قلم سابق است بسیار خوشحال شدم و امیدوارم که این روند همچنان ادامه یابد.
نونهالی در پایان با انتقاد از ترافیک موجود در مسیر نمایشگاه، گفت که امسال که از تجریش و سال گذشته که از اکباتان با مترو به نمایشگاه آمده است، به نظر وی دسترسی مترو بسیار راحتتر است.