همه مجموعه ها - فرهنگ و ادب
افسانه‌ها و قصه‌ها نشان دهنده تمدن و فرهنگ یک ملت هستند+فایل صوتی
تاریخ انتشار : 96/06/05 ساعت 15:44

در نشست نقد و بررسی مجموعه «داستان‌ها و افسانه‌های ملل» افسانه‌ها و قصه‌ها در عین داشتن ظرفیت زیاد و فضایی خاص، نشان‌دهنده تمدن و فرهنگ یک ملت خوانده شدند.

به گزارش خبرنگار رویداد فرهنگی، نشست نقد و بررسی مجموعه هفت جلدی «داستان‌ها و افسانه‌های ملل» با حضور حسين فتاحی، هادی خورشاهيان، حميدرضا سيد ناصری و مليسا معمار، شنبه چهارم شهريورماه در سرای اهل قلم خانه كتاب برگزار شد.

حسين فتاحی یکی از مترجمان این کتاب با اشاره به جايگاه افسانه‌ها و قصه‌ها گفت: افسانه‌ها و قصه‌ها از قديمی‌ترين و موثرترين فرمی هستند كه روی خواننده اثر می‌گذارند، به خصوص افسانه‌ها به دلیل ایجاد فضای فانتزی و فراواقعی در کار تاثير زيادی بر خواننده دارند.

 

بيشترين مقدار ادبياتی كه از مردم قديم باقی‌مانده قصه ها و افسانه هستند

فتاحی با بیان اینکه نويسندگان مختلف از اين فرم برای بيان قصه، پند و اندرز و مطالب علمی و پزشكی استفاده می‌كنند، ادامه داد: بسياری كتاب‌ها از قالب افسانه استفاده می‌كنند و اين به خاطر ظرفيت زياد فرم افسانه و فضای خاص آن است.

وی بیان کرد: موضوعاتی مثل اخلاقيات، دين، علم، باورها و فرهنگ‌ها در فرم قصه و افسانه در تمام زبان‌ها و فرهنگ‌ها به كار برده شده است، لذا می‌توان گفت بيشترين مقدار ادبياتی كه از مردم قديم باقی‌مانده قصه‌ها و افسانه هستند.

اين نويسنده قصه و افسانه را نشان دهنده تمدن و فرهنگ يک ملت دانست و اظهار داشت: اين فرم به خاطر تاثير و توانمندی خود، هنوز هم  مورد استفاده قرار می‌گيرد البته فرم‌هايی با عناوين علمی تخيلی داريم كه به افسانه‌ها نزديک هستند. كارهايی مثل شاهنامه، نمونه بزرگ و قابل ارائه‌ای به جهان است كه رسم كشورداری، مردم‌داری، پهلوانی و رابطه شاه با مردم و پهلوانان را به خوبی نشان می‌دهد.

 

نقطه مشترک تمام افسانه‌ها جانب‌داری از مظلوم است

فتاحی بيان كرد: نقطه مشترک تمام افسانه‌ها و قصه‌های دنيا اين است كه جانب مظلوم را می‌گيرند و شكست و نابودی افراد بد را می‌خواهند، اميد به آينده در آنها مشترك است و اگر روزهای سختی باشد به پايان خوش تبديل می‌شود، درواقع افسانه‌های هر كشوری نشانه باور فرهنگ و روش زندگی و منش آن كشور است.

وی با بيان اينكه جمع‌آوری کنندگان این مجموعه به فكر بچه‌ها نبودند، گفت: اين گروه قصد حفظ ميراث بشری را داشتند، بنابراين يک كار پژوهشی انجام دادند تا اين اثر در گنجينه پژوهشی باقی بماند. در اين كتاب هر كسی در جای خود، كار را به نحو احسن انجام داده است.

 

نوشتن يک داستان خيلی راحت‌تر از بازنويسی آن است

در ادامه، سیدناصری يكی از نيازسنجی‌های خود را در انتشارات ذکر خالی بودن جای افسانه‌ها و قصه‌های ملل در حوزه ادبیات داستانی دانست و گفت که نوجوانان ما نیازمند آشنایی با فرهنگ‌های کشورهای مختلف هستند و تصمیم دارند چاپ اين مجموعه هفت جلدی را در آینده ادامه دهند.

همچنین هادی خورشاهيان با بیان اینکه نوشتن يک داستان خيلی راحت‌تر از بازنويسی آن است،عنوان کرد: داستان امروزی نوشتن، يک كار فردی است. كسانی كه می‌خواهند به هر دليلی نويسنده شوند بايد داستانی از خودشان خلق كنند که اين اتفاق در حوزه ادبيات كودک و نوجوان ما رخ داده است. ما در جامعه با كلی كتاب بازنويسی روبه‌رو شديم كه محتوا ندارد.

وی ادامه داد: افسانه‌ها به خاطر تكنيک خاص و نوع گويش، نقش مهمی در معرفی فرهنگ‌های هر كشور دارند. كسی كه به فكر جمع‌آوری افسانه‌ها افتاد بايد به نبوغ و ايده‌‌اش آفرين گفت چرا كه بدون جمع شدن آنها، به فراموشی سپرده می‌شدند.

خورشاهيان بیان کرد: ادامه پیدا کردن مجموعه هفت جلدی «داستان‌ها و افسانه‌های ملل» می‌تواند آموزنده باشد و درس زندگی دهد. با خواندن این افسانه‌ها به اين باور می‌رسيم كه اگر تلاش كنيم به همه چيز در زندگی می‌رسيم. اين كتاب‌ها نماينده كاملی از افسانه‌ها و اسطوره‌ها هستند و درواقع افسانه‌ها و اسطوره‌ها چراغ راه آينده و حال را روشن می‌كنند.



نظرات کاربران

ارسال