
در مراسم رونمایی از دانشنامه زبان و ادب فارسی، ضمن اهدای هدایا فرهنگستان به علاقمندان فرهنگ و ادب فارسی، از این دانشنامه بعنوان نگهبان میراث گران بهای بزرگان ادب نام برده شد.
به گزارش خبرنگار رویداد فرهنگی، مراسم رونمایی از «دانشنامه زبان و ادب فارسی» یکشنبه هفدهم اردیبهشتماه در سرای اهل قلم علمی و فرهنگی نمایشگاه بینالمللی کتاب تهران برگزار شد.
در این برنامه حداد عادل، رییس فرهنگستان زبان وادب فارسی برگزاری نمایشگاه بینالمللی کتاب را فرصتی مغتنم برای اهل علم و فرهنگ دانست و گفت: به دلیل برگزاری جلسههای انواع رشتههای علمی، این نمایشگاه را میتوان یک جشنواره فرهنگی دانست.
وی ادامه داد: فرهنگستان زبان و ادب فارسی با وجود شرایط سخت اقتصادی با دست پر در این نمایشگاه شرکت کرده و یکی از هدایای آن به علاقهمندان، فرهنگ جامع زبان فارسی است که زیر نظر علی اشرف صادقی (عضو پیوسته فرهنگستان) تالیف میشود، البته جلد اول این فرهنگ سه سال پیش در نمایشگاه عرضه شد.
رییس فرهنگستان زبان و ادب فارسی با اشاره به کامل شدن دوره شش جلدی دانشنامه زبان و ادب فارسی بعنوان هدیه ای دیگر، بیان کرد: زمانی که خواستیم مقالات 6 جلدی دانشنامه زبان و ادب فارسی را در مورد شاهنامه فردوسی چاپ کنیم، مجموعه آن کتابی هزار و 300 صفحهای شد که این امر نشاندهنده وسعت و جامعیت این دانشنامه است.
به گفته وی، کتابهای فرهنگستان زبان و ادب فارسی در نمایشگاه کتاب سال جاری شامل دفتر چهاردهم فرهنگ واژههای مصوب، کتاب هزار واژه گردشگری جهانگردی و کتابهایی تحت عنوان مجموعه واژهها است که توسط گروه واژه گزینی فرهنگستان منتشر میشود.
حداد عادل همچنین اعلام کرد: گروه واژه گزینی فرهنگستان توانسته، مجله تخصصی واژهگزینی را نیز منتشر کند که هشتمین فرزند از مجموعه پر اولاد فرهنگستان است.
در ادامه برنامه اسماعیل سعادت عضو پیوسته فرهنگستان با اشاره به دانشنامه زبان و ادب فارسی گفت: در جامعه فرهنگی ما، نگهداری از میراث گرانبهای بزرگان ادب مهمترین نیاز و بهترین وسیله برای برآوردنش دانشنامه است.
دانشنامهای با 2244 مقاله و 420 مولف
سعادت، با گرامیداشت یاد دو تن از اعضای فرهنگستان که در تالیف این دانشنامه همکاری داشتند، گفت: دانشنامه شامل 6 جلد ( هر جلد حدود 700 صفحه) است همچنین این دانشنامه با 2 هزار و 244 مقاله طی همکاری 420 مولف در داخل و خارج از کشور گردآوری شده است.
به گفته وی، اطلاعات این دانشنامه نیز شامل معانی بیان، اصطلاحات عرفانی، عروض و قافیه، انواع ادبیات اسطورههای ایرانی و غیره است.
علی اشرف صادقی مدیر گروه فرهنگنویسی فرهنگستان زبان و ادب فارسی نیز در این برنامه اظهار داشت: از آنجا که در فرهنگهای پیش از فرهنگ جامع فارسی، شیوه مشخصی برای مدخل کردن فعلهای مرکب نبوده از جلد دوم تصمیم گرفتیم به عقب بازگشته و تمام فعلهای مرکب را مدخل کنیم، درواقع حین ویرایش جلد دوم متوجه شدیم فعلهای مرکب از قرن 12 و 13 به زبان فارسی ورود کرده و پیش از آن وجود نداشته است.
وی با اشاره به نحوه تالیف فرهنگ جامع فارسی گفت: برای تدوین این فرهنگ ما دو نرمافزار (یکی مربوط به پیکره و دیگری مربوط به فرهنگنویسی) سفارش دادیم که توسط استادان دانشگاه شهید بهشتی نوشته شد و از جلد دوم بیشتر کار و از جلد سوم کلیه امور فرهنگ جامع فارسی توسط نرمافزارها انجام گرفت.
رونق دانشنامهها نشانگر پرسشگری جامعه است
در ادامه کامران فانی نویسنده و کتابدار با اشاره به رونق و شکوفایی کتابهای مرجع، فرهنگها و دانشنامهها بعنوان یکی از مهمترین رویدادهای فرهنگی گفت: رونق چنین کتابهایی در ایران نشانگر پرسشگری جامعه ما است و برای من همیشه غیرقابل قبول بود که در میان انواع فرهنگها، به مرجعی برای زبان فارسی برنمیخوریم.
محمدجعفر یاحقی نیز با اشاره به دو کار بزرگ در فرهنگستان زبان و ادب فارسی بیان کرد: تصور میکنم تالیف دانشنامه زبان و ادب پارسی و فرهنگ جامع فارسی ادای دینی به زبان فارسی است.
در ادامه نشست امیکو اوکادا، ایرانشناس ژاپنی به سندی قدیمی اشاره کرد که در سال 1217 به ژاپن آمده بوده است و ضمن توضیح تاریخچه این سند گفت: تا قرن 20 کسی نمیدانست این سند به زبان فارسی است اما پس از آن در حدود سال 1963 مشخص شد این میراث بزرگ فرهنگی مربوط به زبان فارسی است و توسط یک ایرانی نوشته شده است.
در پایان این نشست از دانشنامه زبان و ادب فارسی و فرهنگ جامع فارسی رونمایی شد.
عکاس: ونداد ذوقی